shadow

Русский язык развивается или деградирует?


shadow

russkij-yazyk-razvivaetsya-ili-degradiruet

Англицизм — слова заимствованные из английского языка.
Своё проникновение в речь русского человека англицизмы начали в конце XVIII (18) начале XIX (19) века. Исторический бум притока англицизмов русский язык пережил в начале 90-х годов.

Кардинальные изменения в укладе жизни, стремительный импорт западного мультикультурализма, навязывание «общечеловеческих» ценностей на территории бывшего СССР не могли не сказаться на темпах роста количества англицизмов в русском лексиконе.

Зарубежное кино, импортные товары, участившиеся случаи контактов населения России с носителями английского языка сделали своё так и хочется сказать «грязное» дело.

На сегодняшний день, современный русский язык насчитывает более 1000 англицизмов.

Примеры англицизмов в современном русском языке :

Тинейджер — подросток
Пирсинг — укол, прокол
Мейнстрим — основное направление
Креативный — творческий, изобретательный
Голкипер — вратарь
Масс медиа — средства массовой информации
Миллениум — тысячелетие
Уикэнд — выходные
Хоррор — фильм ужасов
Хенд-мейд — ручная работа
Лузер — неудачник

И много-много других.

Классификация англицизмов по необходимости их заимствования.
Говоря простым языком, НЕОПРАВДАННЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ английских слов, это такие заимствования, которые пришли на смену ранее используемым словам русского языка.

Вот например, зачем употреблять англицизм «киллер», вместо такого родного и ласкающего слух русского слова «убийца»? А «ресепшн», вместо «приёмной»? А как насчет «бэбиситтер» вместо «няня»?

Сложно не согласиться с людьми, которые считают, что подобные заимствования только засоряют родной язык.
К великому сожалению, такие лексические единицы уже основательно закрепились в наших СМИ, рекламе и повседневной разговорной речи.

Что касается оправданных заимствований, то тут дело обстоит иначе.

ОПРАВДАННЫЕ АНГЛИЦИЗМЫ заимствуются из английского языка для обозначения предметов и явлений, которые ранее отсутствовали в русском языке.
Сложно представить, как бы мы называли телефон, не одолжи мы это слово у англичан. А плоттер, сканер, шоколад?

П.С.Ни к чему обеднять богатейший русский язык обилием неоправданных англицизмов! Называйте вещи своими именами. По-русски.

russkij-yazyk-razvivaetsya-ili-degradiruet_1

 

russkij-yazyk-razvivaetsya-ili-degradiruet_2

 

Источник

0

Новости партнёров:

shadow
shadow

Комментарии

  1. den    

    Россия умирает, то же происходит и с языком, в который специально вводятся чужеродные элементы, в том числе, чтобы запутать и так потерявшее ориентиры население. Что ни день, то какая нибудь инновация или нанохрень.

    0
    1. Россия    

      Ты уверен? Что я умираю? Просто сильно страдаю от паразитов и от таких, как ты, которые уже с лопатами на кладбище торопятся, могилку копать. Я не забуду о таких, как ты. Разберусь потом. А может быть помере выздоровления, могильщиков то и не останется…

      0
      1. Сергей    

        Вот поэтому тебя и нужно лечить. А ты сопротивляешься! А ну, выгоняй из себя всю иноязычную погань, иначе у тебя язык сгниёт!

        0
        1. den    

          Свой язык из опы вынь и за ним следи.

          0
        2. Сергей    

          Я ни разу не написал ни одной гадости. А вот это гадость от тебя. Зачем ты мне пишешь гадости?
          А по поводу языка, я слежу за своим родным языком и не тебе мне указывать, что мне делать.

          0
        3. Татьяна    

          А потому, что Ден — сука. И нет других причин.

          0
      2. den    

        Россия вымирает около 800 человек в день, может ты амеба, которая размножается почкованием с такой же скоростью? Тогда извини, это не про тебя.

        0
      3. den    

        Ха, ха, ха, и это называетя женщиной. Интеллекта-ноль.

        0
  2. Сергей    

    Не согласен с автором по названиям новых вещей. Точнее, не всегда. Подавляющее большинство названий тех же технических устройств можно запросто перевести либо заменить на своё слово без потери смысла. Например, то же «плоттер» можно легко заменить на чертёжник, чертитель, чертец. Просто потому, что plot на английском — чертёж. Или по-другому рассуждать можно. Что это устройство делает? Чертит, изготавливает чертёж! Значит называться должно так… (какое-нибудь слово из перечня выше).

    0
  3. Сергей    

    Также, например, слова «компьютер», «ресивер», «трансмиттер», «трансивер» огромное количество других технических слов имеют точный и однозначный перевод на русский язык. Но мы почему-то не хотим эти вещи называть по-русски.

    0
    1. den    

      Знаешь почему не хотим? Потому что у нас нет уважения к себе. Ты вот пишешь гадости в комментариях. И по жизни так же кладешь вокруг себя наверняка.

      0
      1. Сергей    

        Какие гадости? Например?

        0
  4. Татьяна    

    Вообще мне кажется, что с англицизмами не все так страшно. Приведу пример. Говорит человек человеку, глядя на монитор компьютера: «Кликни вот на эту иконку.» Вот вам и оборот слова в пространстве и времени. Помните как в сказке: «Кликнул старик золотую рыбку». И звучит одинаково и смысл похож. Тот же самый ПЛОттер. ПЛОщадь, она ведь тоже плоская и ровная. И взаимозаменяемость звуков щ и т обычное дело. Я думаю, что на этот процесс надо смотреть не как на нищенское заимствование, а как на возвращение когда-то позаимствованного, как на возвращение долга. Наверное не ко всем словам такая логика подойдет, но все-таки.
    Где-то читала рассуждение о словах «содержание» и «контент». Вроде бы и близки слова по значению, но ведь не по глубине. Конечно словом «содержание» можно заменить слово «контент» в смысле список, наполнение. Но «содержание», как смысл, не может быть заменено словом «контент». Иностранное слово для поверхностного смысла, свое — для глубинного. Согласны?

    0
    1. Сергей    

      Какое-то детское понимание слов. Изучайте русский корнеслов, тогда избавитесь от такого неправильного понимания слов.
      Татьяна, слова «компьютер» и «монитор» имеют прямой и точный перевод на русский язык: вычислитель и отображатель. А английское слово «click» — это наше родное щелчок. Менять русские слова на иностранные — это предательство своих корней, своих предков, своего языка. Идя по этому пути, наш язык растеряет всю свою русскость.
      Теперь по варваризму «контент» (content). В данном случае оно переводится на русский язык не как содержание — Вы здесь ошиблись — а как содержимое. И легко заменяется последним словом без потери смысла. (Более того, именно слово «содержимое» употребляется, например, в наших законах в том же значении, в котором сейчас невежи употребляют слово «контент».) И поэтому не несёт ничего нового в русский язык. Самый обычный варваризм, коих нынче много.
      Всё Вами сказанное похоже на то, как если бы стол стали называть «тэйбл», и тоже пытались бы найти этому оправдания. Вот и Вы тем же самым занимаетесь.

      0
  5. недурак    

    Всё правильно конечно, у нас есть свой, богатый на все образы и понятия, язык…. Однако мы уступаем иностранным словам, почему? Потому что русская общность ослабела и продолжает ослабевать. Она приспосабливается к глобальному миру, где диктует правила другая общность, она лидер в материальной жизни, поэтому и в идеологии она будет лидировать, потому что идеология вторична по отношению к материи.

    Если всё изобретается и разрабатывается не русским обществом, то что удивительного, что обзывается оно не русскими словами? Если русская нация распадается на тех же хохлов, где главное стремление — сепаратизм, обособленность от России, чего удивляться что появилась «укрАинская мова»? Зачем далеко ходить для объяснения процесса ослабления русского языка, когда с Украиной ярчайший пример под боком….

    0
    1. Татьяна    

      Изобретения России www1.fips.ru на сайте федерального института промышленной собственности. И отношение изобретателей к патентованию изобретений на сайте http://www.nanometer.ru в разделе Публикации.

      0
    2. Сергей    

      недурак, даже если бы мы и изобретали больше, то всё равно мы не смогли бы изобретать всё. Поэтому в любом случае количество иностранных слов увеличивалось бы. Раньше частенько иностранные изобретения получали русское наименование. И никто от этого не умирал. И поэтому не это является причиной разрусения нашего языка. А то, что наши граждане слишком падки на всё иностранное, не ценят своё родное, перестали уважать свой собственный язык. Да и уровень знания языка среди народа начал падать. В последние десятилетия всё чаще даже наши изобретатели и первооткрыватели называют свои вещи по образу и подобию английских слов, либо просто используют английские слова. Почему? А по причинам, описанным выше.Также это зависит и от СМИ, и от образования, и от культуры. А они сейчас не на Россию работают. Сейчас подрастает новое поколение, которое вообще сходит с ума от всего иностранного, чаще всего американского. И какие последствия ждут наш язык в будущем, даже если это поколение начнёт изобретать и первооткрывать? Страшные, на самом деле. Если уже сейчас не начать создавать языковое сопротивление.

      0
  6. Татьяна    

    Сергей, благодарю Вас за ответ. Сожалею только, что отвечать приходтся через троля. Не успела ответить раньше. А так надеялась, что вот наконец нормальный диалог начался. Я полностью разделяю Вашу позицию о самодостаточности русского языка. Но должна сказать, что как то не достаточное складывается понимание словообразования только через анализ корней слов. Мне кажется слоговое образование слов может просто завораживать. С позиции общего корня нельзя объединить слова пора, красивый, разумный, радость. Но Вы ведь не откажите этим словам в единстве? Или это специальный такой слог? Пора и пока…

    0
    1. Сергей    

      Татьяна. Это всё любопытно. Я думаю, что оба подхода не противоречат друг другу, а могут даже дополнять друг друга. Слоги действительно не могли появиться на пустом месте и могут нести какой-то первосмысл. Но несколько разных слогов, прикипев друг другу и образовавшимися связками постоянно употребляясь, и называются корнями. Вы же не будете отрицать, что в словах гар, загар, нагар, прогар, угар и др. выделяется одна общая часть, коротая задаёт всем словам одну и ту же смысловую направленность, — гар. Вот эта часть и называется корнем. То есть изучение природы слов должно строиться из двух слоёв: сначала корневой слой, а затем уже слоговый. Один стоит на другом. Только восстановив корнеслов, изучив все связи между корнями, можно приступать к изучению слогового слоя. Или уровня, если угодно. Иначе вероятность ошибок в проводимом изыскании будет значительно выше.

      0
  7. недурак    

    Пора, красивый (краса), разумный и радость — слова современные их словообразование не чисто корневое, но фрикачество с «РА» никакого отношения к этому не имеет. Подобное же вашему фрикачество, перестановки слогов, изменение гласных в корне слова (безграмонтый говор), словоподмена и словозаменительство порождают МОВУ — жалкий ошмёток оригинала вперемешку с искусственно привнесёнными словами из соседних (по территории проживания) языков. Именно так создавалась украинская мова — словесная основа сеперетизма русских на юге.

    0
  8. недурак    

    На всё это можно сказать просто: а вы отомстите москалям. Покажите, ну я не знаю, какую-нибудь фильму с переводом на русский. И пусть все украинцы смеются. Нет? Пссст.

    Вся беда в том, что украинский действительно СМЕШОН. Причём — по причинам онтологическим.

    Дело вот в чём. И русский, и украинский языки — именно как литературные языки — создавались искусственно, «интеллигенцией», как языки книжные (но с прицелом на разговорную норму). И там и там исходным материалом служили народные говоры. И там и там использовались одни и те же (с небольшими поправками) грамматические конструкции[1]. И т.д.

    Создавались языки, однако, для разного.

    Русский делали для целей, скажем так, конструктивных: «язык Империи», низводящий местные говоры и наречия до «интересных забавностей».

    Украинский же делался «в пику» русскому и России. То есть это ЯЗЫК НЕНАВИСТИ, в буквальном смысле. Например, при составлении украинских словарей из всех вариантов слова выбирался тот, который в наименьшей степени походил на русское слово. И т.п.

    Но вся беда в том, что все более или менее приличные, «литературные» слова были в основном РАЗОБРАНЫ — тем же русским языком. Приходилось клеить язык из ОБРЕЗКОВ — того, что в своё время не пошло в русский. Не пошло, как правило, именно из-за смешного звучания или явной неотёсанности, деревенскости. Из этих-то языковых щепок и пришлось клеить «державну мову». Из щепок, из обрезков. А что можно сделать из обрезков?

    Поэтому украинизаторам то и дело приходится брать смешное слово — по внутренней форме своей смешное, заметим, даже не по звучанию! — и «пихать в словарь». Ну там, «створювати» вместо «сделать». Слово даже на слух — «деревенское, неуклюжее». Таких словечек и в русских говорах полным-полно. Но это всё «дярёвня», «местное». К чему, кстати, сами «местные и деревенские» относятся ровно как к «дярёвне». «У нысь в дярёвне так гаваряць».

    Впрочем, украинизаторы часто выезжали на польских и даже тюркских словечках — но где тонко, там и рвётся, и то и дело приходится латать ткань «створюваннями».

    В принципе, языков типа украинского налепить можно сколько угодно. Вот, допустим, разрежут Россию на «независимые государства», а чтобы не срослось обратно, будут делать на оных территориях всякие новые нации. Нациям надобны новые языки. Пжалста: берётся словарь русских народных говоров и сажаются специальные люди — РАБОТАТЬ. Через пару лет получаем что-нибудь вроде: «Уси’ш нам законобоиться нещть: наша-едь задрота — кануниться да изгимошаться». («Нам беспокоиться нечего: наше дело — отдыхать и развлекаться». Пер. с нижнеурыльского.[2])

    Заметим: получилось ничем не хуже украинского. И так же смешно. Почему? Потому что «ирландское рагу», «суп из обрезков». Ну а чё? «И так сойдёт», «и даже лучше» — потому что на смешном и убогом языке никакой лишней культурки не разведётся.

    Сказанное не означает, что у украинского языка нет никаких достоинств. «Народный» украинский (то есть исходный набор южнорусских говоров) может быть очень красивым и совершенно не смешным языком. Украинские народные песни прекрасны — причём именно и в особенности на русский слух: нам трудно оценить красоту албанских или турецкий песен, а тут «всё узнаваемо». «Хихик-с» начинаются уровнем выше, когда начинается «язык ненависти», сконструированный по принципу «або не по-москальски». Тут-то всё и вылазит.

    Возможен ли украинский язык, заслуживающий названия «языка»? В общем, да, сделать-то можно. Но не нужно. Не нужно в первую очередь тем, кто украинцев спроектировал. Если на месте Украины кто-то намеревался бы построить нечто интересное — тогда да, язык надо было бы шлифовать и поднимать. А так — незачем. Сюда умного не надо. Так как весь украинский проект описывается словами «Украина не Россия» (с). Украина = Нероссия, И ВСЁ. То есть сообщество людей, ненавидящих Россию и русских. Ничего БОЛЬШЕ.[3])

    Опять же, тут нужно понимать дело правильно. «Момент отталкивания» — он, в принципе, важен и необходим для любой культуры. В России, например, есть тема «Россия не Европа». Но есть и тема «Россия есть Европа», и вообще вокруг этого идёт какая-то интеллектуальная жизнь. Украинская же идентичность именно что СВОДИТСЯ к антирусскости, причём целиком и без остатка. Или, скажем так, должна сводиться, по замыслу её творцов. Поэтому дорабатывать украинцев «до ума» никто не будет — ни в Лондоне, ни в Вашингтоне. Корявенькие, нескладные — ну и хорошо, ЗЛЕЕ БУДУТ.

    Источник: http://krylov.livejournal.com/863361.html?mode=reply

    0
    1. Сергей    

      Всё это занятно. Но речь шла именно о русском языке.

      0
      1. недурак    

        А я о каком говорю? Вы что, не поняли, что такое «мова»? Это исковерканный, УМЫШЛЕННО извращённый искусственный «язык» ненависти к России и всему русскому. Чтобы русские люди одной части русской земли уверовав на основе этого слепленного псевдо-языка, что они не русские, ненавидели русских. А вы говорите англиизмы… да это безобидная фигня, в сравнении с тем, что в прошлом веке появилась «Украина» с «украинцами»…. где ненависть к русскому так зашкаливает, что вы там в Рашке даже представить не способны!

        Вы можете себе представить, что можно повесить Деда Мороза со Снегурочкой, за то что они не украинцы? Думаете это цирк? Ничего подобного, это реальное политическое действие, которое поддерживает минимум треть активного гражданского населения Украины. Посмотрите комменты: http://blogs.pravda.com.ua/authors/stogniy/50d1e2f29fc9a/

        А вы говорите англицизмы…. «давайте РА» подрочим с Татьяной…. ну-ну…..

        0
        1. Сергей    

          Вы правы насчёт искусственности украинского языка. Но и с англицизмами в русском языке нужно бороться, иначе русского языка и русских людей вообще не останется. Тогда и ненавидеть некого будет. Что касается Украины, то там недавно приняли закон о русском языке. Постепенно, потихоньку мы снова сблизимся с Украиной и, дай Бог, воссоединимся в новом Союзе. Хотя, конечно же, и украинцы, и белорусы тоже являются русскими людьми. Идёт большая игра, и сейчас враг делает новый ход — попытку растворить русский язык английским. И нужно отвечать на эти угрозы, в противном случае снова всё проспим.

          0
  9. Татьяна    

    Сергей, Вы, пожалуйста, беседуйте со мной. Не отвечайте Вы этим провокаторам. Тут на сайте есть пара-тройка статей про тролей. Вы их изучите и пропускайте некоторые комментарии, как те два, что про Украину. Там человек сам с собой ведет беседу. Что ему отвечать? Зачем нарушать его идилию? И не по теме. Не по теме, оскорбления личного характера, оговор — это все тролевские приемчики. Давайте лучше еще найдем какой-нибудь слог в дополнение к пло- и ра-.

    0
    1. Сергей    

      Вы не ответили мне, как Вы относитесь к моему предложению изучать природу нашего языка в два слоя: корневой и слоговый.

      0
      1. Татьяна    

        Конечно, Сергей, давайте. Меня, это очень привлекает. Но кто может в этом помочь? Я не получила (слава богу или к несчастью) официального филологического образования. И насколько я знаю, методик или подходов вроде как нет. Есть какие-то книги, которые показались мне очень интересными. Например книга Лукашевича (ХIХ век, если не ошибаюсь). Читала Драгункина. Но там много места и сил у автора уходит на полемику с оппонентами. Написал бы короче, как свод правил. А те, кто имеет филологическую подготовку, бывало говорили мне:» Ну что ты выдумываешь? Читай толковые или какие-то там еще словари.» Вы ж знаете, кто их писал.
        Конечно же есть способность чувствовать язык, когда он родной. Я думаю в нем много скрыто. Вот бывает, часто вспоминаю фразу, которую выдал мне мой сын года в четыре. Я ему говорю: «Подобное притягивает подобное». А он мне: «А безподобное притягивает безподобное». Ведь даже если написать эти слова через с, то тоже будет верно.

        0
    2. Сергей    

      Про троллей понятно, здесь ведь можно от любого имени писать.

      0
    3. Сергей    

      Кстати, слово «провокатор» часто можно заменить на подстрекатель.

      0
      1. Татьяна    

        Я согласна, что в некоторых случая можно заменить словом «подстрекатель» слово «провокатор». Но тут дело в оттенках. Возможно, что я заблуждаюсь, но подстрекатель — это человек, который, не скрывая своих намерений и направления, призывает что-то сделать. Если бы Ден был подстрекателем, то он бы написал: «Сергей, а давай писать грубые слова и ругаться на сайте, который читают пусть и немногие, но практически со всей страны и из других стран. Давай, Сергей, покажем всем нашу низменность. Давай, Сергей, покажем, какие сформировались современные тенденции в словесной форме бытовой перепалки. Давай, Сергей, так построим нашу с тобой беседу, чтобы слово «язык» (ты ж понимаешь, русский по умолчанию) было рядом со словосочетанием «в жопе». Однако, в том случае, если Ден — провокатор и конечно же редкая сука, он действует исподтишка. Он типа не против всего русского, а именно против Вас. И вообще он так горюет о России, что постоянно пишет как-будто заклинает: Россия умерла, русский язык деградирует и еще что-то про «в жопе». Нет, это чистой воды провокатор.

        0
        1. Сергей    

          Нет, Татьяна, подстрекать можно как явно, открыто, так и неявно, скрытно. И поэтому это отличный пример того, как иностранное слово вытеснило русское. А даже если и не синонимы, то как часто Вы в своей речи употребляете русское слово? Признайтесь, что нечасто! И другие русскоговорящие люди — тоже! А почему? Что, раньше подстрекали люди, а нынче — уже нет? Просто изначально, когда слово провокатор было заимствовано, оно имело отличное от слова подстрекатель значение. А сейчас то, что раньше наши предки называли подстреканием, с вероятностью в 0,99 назовут провокацией. То есть сначала у слова провокация была своя ниша, а теперь оно залезло ещё и в соседнюю — в нишу слова подстрекание.
          Ещё можно вспомнить слово притязание. В словарях указано, что оно и слово претензия — синонимы. Также притязатель и претендент. Сравните: «притязатель на мировое господство» и «претендент на мировой господство». В обоих случаях смысл одинаковый. Речь могла идти как о Наполеоне, так и о Гитлере, или ещё о ком-либо или о какой-либо стране. А ещё в словарях указано,что они «устарели». Как так? А вот так! Русское слово устарело, и на смену ему пришло молодое иностранное слово! Вы думаете, что с другими русскими словами не будет ничего происходить в дальнейшем? Вы ошибаетесь!
          Совсем недавно, в последние десятилетия, иноязычное слово мобильность почти полностью вытеснило русское слово подвижность. Например, у военных (они вообще молодцы, бережно хранят многие русские слова, до сих пор их используя) до сих пор подвижный ракетный комплекс, а СМИ усиленно вдалбливают в умы наших граждан словосочетание «мобильный ракетный комплекс». Через новости, статьи и т.д. И всё остальное, что раньше было подвижным, ныне обзывают мобильным. И чем же русское слово подвижность хуже иноземного мобильность? Не знаете, случаем?
          А ведь от того, что каждый Божий день человек слышит, зависит его словарный запас. И в особенности ядро этого словарного запаса — те слова, которые приходят человеку на ум в первую очередь, когда он собирается что-то сказать. Таким образом, благодаря СМИ у человека из ядра словарного запаса как бы вымываются русские слова просто потому, что их не употребляют в СМИ. И не просто вымываются, а замещаются на иностранные. Как говорится, скажи человеку сто раз, что он свинья, так он и захрюкает. Так и здесь. Если по ТВ, радио и в печати подвижные предметы будут называть мобильными, то и человек (зритель, слушатель, читатель) рано или поздно начнёт их так называть.
          Примеров можно привести много, надо вспоминать. Больше всего меня раздражают люди, которые начинают защищать заимствования. Мол, у них другое значение и так далее. А на вопрос о том, почему же тогда русское слово они никогда не употребляют, ответить не могут.

          0
        2. Татьяна    

          Здравствуйте, Сергей,
          Очень приятно читать Ваши сообщения.
          Есть вопрос. Если «подстрекать» русское слово, то каково его происхождение? От сравнения речи с шумом крыльев стрекозы или песен кузнечиков, которые без умолку стрекочут? Тогда по смыслу «подстрекать» — это подговаривать кого-то что-то сделать. Так вот такие, как Ден, подговаривают или вынуждают? Думаю можно оставить в ходу слово провокация и провоцировать. Потому, что нет нужды и нет намерений у доброго человека лаяться в публичном месте. Это может произойти, только когда он не ожидаете нападения, а оно происходит, а он не готов к нападению. И живут слова эти по правилам русской грамматики, склоняются, меняют окончания, имеют время действия и прочее.
          По поводу слов «претендент» и «притязатель». Вот написала два слова, и программа, проверяющая правописание подчеркнула, «притязатель», как написанное с ошибкой. Смешно, не правда ли? Возможно, что «притязатель» происходит от слова «претензия». А оно абсолютно русского происхождения? Что-то от английского «напряжение» или «натяжение». Или от слова «притяжение»? Как это мировое господство притягивает… В любом случае и претендент и притязатель на что-то надеются, при этом не просто мечтают, а принимают активные действия или просто действия или настойчивые действия. Может быть по-русски следует называть их мечтателями о мировом господстве, или надеющимися на мировое господство или ожидающими окончательного решения о своем мировом господстве или перемен обстановки, приближающей к мировому господству; создающими изменения, предпринимающими шаги к установлению мирового господства. Вот так я думаю можно говорить вместо «претендент» или «притязатель». Но не кто не говорит так в средствах массового одурачивания. Это длинно и слишком загадочно. Если говорить об оттенках смысла, то претендентом называют того, кто скорее всего и будет причастен к мировому господству. А вот притязатель — это тот, кто не обоснованно и необдуманно высказывает намерения о мировом господстве. Согласны ли Вы по оттенкам?

          0
  10. Светорус    

    ПРИТЧА:

    В Японии, в одном поселке недалеко от столицы жил старый мудрый самурай.
    Однажды, когда он вел занятия со своими учениками, к нему подошел молодой боец, известный своей грубостью и жестокостью. Его любимым приемом была провокация: он выводил противника из себя и, ослепленный яростью, тот принимал его вызов, совершал ошибку за ошибкой и в результате проигрывал бой.

    Молодой боец начал оскорблять старика: он бросал в него камни, плевался и ругался последними словами. Но старик оставался невозмутимым и продолжал занятия. В конце дня раздраженный и уставший молодой боец убрался восвояси.

    Ученики, удивленные тем, что старик вынес столько оскорблений, спросили его:
    — Почему вы не вызвали его на бой? Неужели испугались поражения?
    Старый самурай ответил:
    — Если кто-то подойдет к вам с подарком и вы не примете его, кому будет принадлежать подарок?
    — Своему прежнему хозяину, – ответил один из учеников.

    — Тоже самое касается зависти, ненависти и ругательств.
    До тех пор, пока ты не примешь их, они принадлежат тому, кто их принес.

    0
  11. Ксения Рада    

    «…Жидовской наглости предела нет! Эти твари сделали из Украины Новый Хазарский каганат, всучили нам якобы временно, но оказалось на постоянно, бандеровские символы государства; спровадили на тот свет за время самостийности 15 % населения страны, а это 8 млн. человек; более 3 млн., уничтожив промышленные предприятия, вынудили подмывать задницы европейцам; требуют себе, уехавшим по доброй воле из Украины, выплаты пенсий за счет того же уже сгорбленного украинского народа, а теперь, падлюки, решили наложить свою грязную лапу и на русский язык. И это при том, что в результате исследований, Американский исследовательский центр Гэллап подтвердил, что 87 % жителей Украины говорит на русском языке.
    Правильно сказал святитель Иоанн Златоуст, что самые души иудеев есть жилища демонов и что надо бороться с ними, как со всеобщей заразой и язвой для всей вселенной.» — «Украинские жиды США призывают объединиться против права говорить по-русски на Украине» — http://vena45.livejournal.com/753377.html
    Проблемы русского языка созданы жидами и будут решены только после того, как русский народ очистит свою землю – землю своих предков от оккупантов.

    0
  12. Ксения Рада    

    «Древлесловенская буквица. Урок 1» — http://www.youtube.com/watch?v=Mmg0zKZ5-zo . Урок ведёт симферопольский старовер Андрей Ивашко.

    0
  13. Сергей    

    Нет, Татьяна, не согласен. У Вас снова какие-то, Вы уж простите меня за мою прямоту, глуповатые рассуждения. Начнём с того, что слово притязатель — это русское слово. Слово притязатель образовано от слова притязание. При-тяз-ан-ие. Приставка — при, корень — тяз, вставка (суффикс) — ан, окончание — ие. Слово притязание — от слова тяжба, или тяжёлый, или тянуть. Означает стремление кого-то или чего-то обладать кем-то или чем-то или достигнуть, добиться чего-то. Раньше именно эти русские слова использовали в том же суде, в праве вообще. Например, раньше говорили о рассмотрении в суде притязания, а сейчас — о рассмотрении претензии. Нет никаких оттенков, эти слова равнозначны, они — синонимы. А Ваши суждения об оттенках — это особенности Вашего личного восприятия этих слов, возникшие вследствие воздействия на Ваше сознание современного языка, тех же СМИ и т.д. Точно также, когда наши потомки будут называть сок «джусом» (не дай Бог!), они будут рассуждать о разных «оттенках» слов сок и «джус». Просто наш народ и в особенности наша «интеллигенция» отличается чрезмерной падкостью на всё иностранное, вот и стали употреблять иностранное слово претензия вместо русского слова притязание, а иностранное слово претендент — вместо русского притязатель. Вы оскорбляете русский язык, заявляя, что русское слово притязатель происходит от латинского. Вы считаете, что русские люди не могли даже слова свои придумывать? Что Вы себе позволяете?
    Что касается Ваших рассуждений о слове провокация. Вот это из словаря иностранных слов русского языка (http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/29620/%D0%9F%D0%A0%D0%9E%D0%92%D0%9E%D0%9A%D0%90%D0%A6%D0%98%D0%AF):
    «ПРОВОКАЦИЯ
    (лат.). 1) вызов на поединок. 2) в судопроизводстве то же, что апелляция. 3) подстрекательство на преступление с целью выдачи преступника в руки властей.
    Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А.Н., 1910.»
    «ПРОВОКАЦИЯ
    1) в древн. Риме, жалоба народному собранию с жалобой на действия высших властей; 2) подстрекательство на преступление с целью выдачи преступника в руки властей; побуждать, вызывать.
    Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке.- Попов М., 1907.»
    Обратите внимание на года: видите, раньше это называли ещё и подстрекательством — когда кого-то вынуждали совершить противоправное деяние. Причём, речь идёт не только о шептании на ухо: «Иди, убей его!», но и о применении других способов вынудить сделать это. Я не спорю, эти слова не равнозначны, но даже невооружённым, как говорится, взглядом видно, что нынче то, что раньше называли подстреканием, назовут провокацией. То есть если сейчас кто-то кого-то вынудить что-то сделать, то будут говорить, что этот кто-то этого кого-то провоцирует. А раньше сказали бы, что подстрекает.
    Я же сказал Вам, что даже если это не синонимы, то всё равно ясно видно, что слово провокация залезла в нишу слова подстрекание. Оно его вытеснило. Точно также слово мобильность вытесняет русское слово подвижность.
    Видите, как с течением времени латинизируют наш язык. Пройдёт с десяток лет, и какая-нибудь другая Татьяна будет говорить, что у слова мобильность другой оттенок. А спроси её, почему тогда не используется слово подвижность и почему слово мобильность употребляется там же, где раньше (то есть сейчас — пока ещё, слава Богу!) употреблялось слово подвижность, так она и ответить не сможет. Только про оттенки что-то пробормочет, и продолжит писать про мобильные и амобильные объекты, а не про подвижные и неподвижные предметы.

    0
    1. den    

      Да она суку от кобеля не отличает…. Двоечница. Курила во время уроков биологии за школой. Там русскому языку и выучилась.

      0
    2. Благодарность    

      Здравствуйте, Сергей.
      Не смотря на словосочетание «глупые рассуждения», я очень благодарна Вам за ответ. Не так часто незнакомые люди просто так великодушно уделяют время, что бы объяснить какие-то важные вещи. Я ждала Вашего ответа. И во многом, практически во всем, согласна с Вашими рассуждениями. И не смотря на то, что я писала предыдущий комментарий, основываясь на особенностях моего личного восприятия, мне приятно осознавать, отталкиваясь от Вашего комментария, что у меня есть личное восприятие, а у него в свою очередь есть особенности. Мыслю — значит существую -:)
      Но, если я правильно понимаю, то изначально «подстрекать» это все-таки подговаривать что-то сделать. Значит не другими способами вынуждать, что-то сделать, а именно с помощью разговоров, убеждения.
      Я согласна, что «притязание», звучит лучше, чем «претензия». Но слова действительно звучат очень похоже. И мне кажется, что это заблуждение полагать, что русское слово произошло от латинского. Это означает, что Вы признаете первичность латинского. Может быть наоборот? Некоторые авторы в этом убеждены, пишут книги и приводят массу примеров того, что иностранные слова происходят от русских. Официальная наука, по всей видимости, отрицает их точку зрения. Но может быть есть для этого мнения какие-то основания.
      Надеюсь, что не оскорблю глаза читающих эту заметку, обилием иноязычных, англоязычных слов.
      С уважением,
      Татьяна

      0
      1. Сергей    

        Я заранее извинился. Я прямой человек, иначе не могу просто. Воспринимать Вы можете что угодно и как угодно. Но часто Вы можете просто заблуждаться. Я же пытаюсь открывать заблуждающимся людям глаза.
        Так это Вы, Татьяна, сделали вывод, что слово ««притязатель» происходит от слова «претензия»», а не я. А на самом деле, слово притязатель чисто русское. Я просто привёл примеры того, как иностранные слова — чаще всего латинские и английские — вытесняют русские.
        Теперь по поводу происхождения иностранных слов от русских. Вы действительно считаете, что если какое-то иностранное слово имеет русские корни, то нужно соответствующее ему русское слово заменить на это иностранное? Я уже слышал подобные суждения. Но это чушь. В этом просто нет никакого смысла. К тому же, даже если какое-то иностранное слово произошло от русского, то оно, скорее всего, уже имеет присоединённые к нему иностранные словесные части (морфемы): приставки, вставки (суффиксы), окончания. Так что даже в таком случае заимствование такого слова уменьшает русскость русского языка, неся вместе с собой в наш язык иностранные словочасти. Например, вот посмотрите, как русское ружьё назвали: http://baikalinc.ru/ru/company/38.html — «Двуствольное ружье МР-27EМ-1C в исполнении «СПОРТИНГ».
        Вот так и приживаются всякие -инги.

        На самом деле, Татьяна, если Вы действительно любите русский язык, Вы должны делать всё от себя зависящее, чтобы сохранить его русскость. Например, возьмите и назло англизаторам и латинизаторам начните употреблять слово подвижный вместо слова мобильный, подвижность — вместо мобильности, притязание — вместо претензии, притязатель — вместо претендента, ускорение — вместо акселерации, управление — вместо менеджмента, управляющий — вместо менеджера, предприятие — вместо компании и фирмы, промысел — вместо коммерции, предпринимательство — вместо бизнеса, предприниматель — вместо бизнесмена, вычислитель — вместо компьютера, руководитель — вместо директора и т.д. И чем больше людей начнёт снова говорить по-русски, тем быстрее мы очистим русский язык.

        0
        1. den    

          Сергей +100.

          0
  14. Татьяна    

    Сергей, я постараюсь в своей письменной и устной речи быть более осмотрительной. Вы привели неплохой список заимствованных слов и их перевод на русский. Но есть ведь не только преувеличенное беспричинное заимствование, но и другие странности. Например вопрос анкеты на сайте федерального ведомства: «К какой критической технологии относится проект?» Конечно предоставлен список для выбора. Но если Вы не совсем в теме, то вопрос звучит, как там говорила женщина в сюжете, вызывая чувство неполноценности от непонимания. Как-то присутсвовала на переговорах, где возникла необходимость перевести критические технологии на английский. Представляете, не было достойного перевода. Иностранцы, услышав критикал текнолоджез, были в недоумении и и наверное отнесли этот перевод или фразу на счет загадочной русской души. Наверное, речь идет о прторитетных направлениях. Мы наверное уже привыкли и к приоритетным направлениям. И я вот даже не могу представить перевода. Первоочередные? Главные? А как перевести слово технология? По определению это последовательность операций. Тогда действий? Если по русски?
    А студенток в большинстве документов называт студент.
    А в Смешариках «Пилот летает самолет»…

    0
    1. Сергей    

      Татьяна, переводите те слова, которые переводятся. Если возникают затруднения, либо попытайтесь перестроить предложение, либо оставьте. Никто ведь не утверждает, что можно избавиться от всех иностранных слов вообще. Но от подавляющего большинства — запросто. На первом шаге заняться нужно именно ими.
      Слово первоочередные лучше всего подходит для замены слова приоритетные. Раньше так и говорили, в советские времена те же. Можно не направления, а задачи, или цели. «Первоочередные задачи» вместо «приоритетных проблем» — звучит и понятнее для русского уха, и по-русски.

      0
    2. Сергей    

      Кстати, анкета по-русски — это опросник.

      0
  15. Сергей    

    Замена и перевод иностранных слов в технике, приглашаются все желающие:
    http://compiler.su/doc/doku.php

    0

Добавить комментарий

Войти без регистрации: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *