shadow

Язык — наше наследие предков


shadow

Русский язык — это наше огромное богатство. Русский язык даже в сегодняшнем упрощенном и деградационном виде — очень мощный язык. Если русский язык сравнить с английским, то английский на порядок более примитивный и упрощенный язык. Если вы откроете англо-русский словарь, то для множества английских слов одному английскому слову ставится в соответствие десяток русских слов. То есть десятку различных оттенков смысла русских слов соответствует одно огрубленное английское слово. Таких английских слов, как «get”, которому соответствует сотня русских слов, в русском языке, слава Богу, нет вообще.

Но дело даже не только в словах. Сама американская речь носит более механический и примитивный характер. Характер обмена речевыми шаблонами. Например, при приветствии, американец скажет: «Hi! How are you?” (Привет. Как дела?). И каждый всегда должен, как робот, отвечать одно и то же: «Fine. How are you?” (Прекрасно. Как у тебя?) Если вы ответите не «fine”, а как-то по-другому, то это будет считаться не по-американски.

У русских представить такие жёсткие речевые схемы невозможно. На вопрос: «Как дела?” — Вы услышите сотню разных ответов: «Отлично, нормально, ничего, более-менее, как сажа бела, лучше всех, как в сказке, терпимо, классно, великолепно, хуже всех, дела в Кремле — у нас делишки и т. д.”. Кто, что придумает. Огромная вариативность речи, а следовательно, и вариативность мышления.

В современном английском языке пропали даже такие фундаментальные языковые инструменты, как различия в формах дистанции и близости в общении. В русском есть длинная дистанция общения между людьми — ВЫ и есть короткая дистанция (близость, доверительность, дружелюбность) общения — ТЫ. В русском можно выбирать дистанцию общения. В современном английском это невозможно, осталось только ВЫ. А раньше было и ТЫ. Это колоссальная потеря в эмоциональности и различении в общении.

В русском языке вы уже из самого слова можете понимать, что, например, у дуба и клёна мужская душа, а у берёзы и ели — душа женская. В английском языке эти знания отсутствуют, так как в английском языке нет родов для «неодушевленных” лиц… То есть английский — язык более коммунистичный, чем русский, хотя, конечно, неизмеримо более богатый, чем эсперанто.

Чем примитивнее язык, тем примитивнее мышление человека, тем примитивнее становится сам человек и тем легче таким управлять.

В 1921 г. Ленин заявил: «Ликвидировать безграмотность следует лишь для того, чтобы каждый крестьянин, каждый рабочий мог самостоятельно, без чужой помощи читать наши декреты, приказы, воззвания. Цель — вполне практическая. Только и всего”.

Давно ведётся яростная атака на букву «Ё”. Букву «Ё” подготовили к уничтожению. На компьютерах её уже вытеснили из буквенного ряда и разместили в самом левом углу, сбоку от цифр. Значимость буквы «Ё” чрезвычайно велика. Эта буква имеет огромную энергетику и единственная из всех гласных всегда стоит под ударением.

Без буквы «Ё” невозможно различать смысл слов. Например, Осел (например, снег) – осёл (животное); Мел (вещество) – мёл (подметал); Слез (спустился) – слёз (камень) и т. д.

Сегодня рекомендуют не пользоваться буквой «Ё”. Но Вы попробуёте прочитать слова без буквы «Ё” так как они написаны. Как это безобразно и безсмысленно звучит. Прочитайте «Ёлка” и «Елка”. «Берёза” и «береза”. «Мёд” и «мед”. «Плёнка” и «пленка”. «Ещё” и «еще”. «Тёша” и «теща”. Какой бред. Почему мы должны говорить «ребенок”. Что это такое ребенок? Нет никакого ребенка. Есть ребёнок. Только так можно говорить по-русски.

Урезание слов в русском языке приняло чудовищные масштабы. После тех реформ русский язык утерял многие тысячи слов. Об этом хорошо пишет Солженицын и одной из безусловных заслуг Солженицына является издание им в 1995 г. книги «Русский словарь языкового расширения”. Данный словарь содержит многие тысячи замечательных русских слов, выкинутых оккупантами из русского языка.

В-шестых, после реформ были запрещены человеческие уважительные формы обращения людей друг к другу. На Руси до 1917 г. форм обращения людей друг к другу было великое множество: сударь, сударыня, господин, госпожа, милостивый государь, барышня, ваша светлость, ваше сиятельство, ваша честь, ваше высочество, ваше величество и множество других уважительных и красивых форм обращения.

Вместо всех этих форм ввели одну единственное (иностранное) слово «товарищ”. Сегодня слово «товарищ” не в моде, но как обращаться друг к другу никто не знает. Сегодня на Руси ко всем женщинам любого возраста обращаются с помощью слова «девушка”, а к особям мужского пола с помощь слова «мужчина”. Вот до какого мракобесия дожили русские люди в результате реформ русского языка! Во всех европейских языках сохранены формы уважительного обращения людей друг к другу. Только в русском это уничтожено.

В-седьмых, была произведена подмена смысла слов. Формы инверсии иногда поражают воображение. Примеров можно привести великое множество. Сегодняшний толковый словарь русского языка Ожегова можно смело называть безтолковым словарём, так как в нём огромное количество абсолютно ложных толкований слов. Что касается политических и философских словарей советского периода, то их переписывали при каждой смене правящей верхушки. При этом смысл и оценка слов и понятий (а тем более политических деятелей) легко менялась на прямо противоположные.

В-восьмых, и это самое главное, уничтожили много миллионов человек — носителей русского языка, причём уничтожались именно представители всего культурного слоя русского народа: учёные, преподаватели, писатели, поэты, литераторы, дворяне, предприниматели, купцы, юристы, офицеры, представители культуры и искусства, государственные деятели и т. д. На место представителей русской культуры сели представители низов, так называемый пролетариат.

Качество культуры русской речи и письма после реформ упала до примитивного и позорного уровня. 11 февраля 1921 г. Ленин подписал «Положение о народном комиссариате по просвещению”, закрепляющее за ним исключительные права на воспитание, образование интеллект и творчество всех рождённых в стране советов и вообще на всё искусство науку и культуру государства. В 1921 г. Наркомпрос закрыл все историко-филологические факультеты в университетах как «устарелые и безполезные для диктатуры пролетариата”.

Великий человек оставляет себя в нации, и его сущность может жить в нации многие тысячи лет, реально делая душу человека безсмертной на земле. Гениально сказал Пушкин: «Нет, весь я не умру, душа в заветной лире мой прах переживет и тленья убежит”. Пушкин физически давно умер, а душа его жива в нации и поныне. Откройте томик Пушкина. Вы можете сейчас, спустя многие годы после его физической смерти, ощутить его великую душу, почувствовать его мироощущение, его переживания, восхититься его мыслями, его восторгами, его эмоциями. Душа Пушкина жива и будет жить до тех пор, пока будет жива русская нация. Именно русская нация и никакая другая. Пушкин, естественно, вошел в общемировую культуру, но, конечно, в искаженном виде. Настоящая поэзия непереводима на другой язык один к одному. Самый талантливый перевод идет с потерями.

Гегель утверждал, что его философию безполезно изучать на любом другом языке, кроме немецкого.

Русский язык — это наше огромное богатство. Русский язык даже в сегодняшнем упрощенном и деградационном виде — очень мощный язык. Если русский язык сравнить с английским, то английский на порядок более примитивный и упрощенный язык. Если вы откроете англо-русский словарь, то для множества английских слов одному английскому слову ставится в соответствие десяток русских слов.

Источник


Новости партнёров:

shadow
shadow

Комментарии

  1. Светорус    

    Сейчас время, когда родовая (генетическая) память русов чувствует эту разницу между нашим исКОНным языком, и искалеченным в виде новояза.
    Выход приходится искать не только в исконном русском языке, но и изобретать для себя новое.
    Вот, что я наРАботал с личными местоимениями, загаженными модернизаторами нашего языка:

    Наши предки обращались на «ты» к родным, друзьям, к своим Богам.
    А вот к врагам на «Вы» (Иду на Вы).

    Теперь нас обязали на «ты» обращаться к быдлу, а на «Вы» не к врагу, а к уважаемому человеку.
    (Но генетическую память вытравить трудно, потому у нас всё-таки редко к родителям на «Вы» и, вообще, много путаницы с местоимениями).

    Те же модернизаторы утварили обращаться на «вы», «вас», «вам» к одному человеку с жидким подтекстом его унизить.
    Мне иногда и по этому поводу доводится к быдлу «идти на «вЫ»», «вАМ», «вАС», а в особо брезгливых случаях на «тЫ».
    Например: Ну, вЫ, пошёл на Who….й!

  2. Leven    

    По утверждению Л.А. Булаховского (украинский и российский лингвист), звук «йо» впервые выделили при письме в 1737 году. Известно, что до этого времени этот звук никак на письме не выделялся. Далее стали его обозначать как io, а уже в 1783 году директором Петербургской академии наук княгиней Екатериной Романовной Дашковой было предложено ввести новую букву «ё» (видимо, взято из французского языка), что было утверждено Державиным, Фонвизиным и др., в т.ч. метрополитом Новгородским и Санкт-Петербургским Гавриилом. С этого момента начинается история буквы «ё» в России. Следует отметить, что например, Карамзин в «Истории государства российского» букву это не использовал.
    Получается, что отмена Ё является возвратам к корням русского языка, а не наоборот.
    Автор статьи, по всей видимости, английского также не знает (как и истории).

  3. Татьяна    

    Ма:-)лад:-)ца! Народ напрягается, историю ищет, буквы находит.То 49, то 144. А тут сослался на 1783 год и нашел доказательство нерусскости буквы ё. Тут копья ломают, что отменили ять и мир стал равен миру, т.е. общество стало то же самое, что не война. Исторический документ :-) это очень важная вещь. Особенно, потому что его можно уничтожить, подменить. Однажды моя подруга говорит мне, что вот в Европе памятников много, старых величественных зданий, а у нас нет. Значит, у них есть история, а у нас нет. А то, что в основе мировоззрения предков было не навреди природе, это мы забываем, или не догадываемся. Загляните в себя. Что имеете основополагающего, то и в предках было. А если понадобится, то при необходимости и новые буквы добавим. Ё это так удобно. Ё моё! Но, если известно, как использовали те буквы, что выкинули, то их надо вернуть. Ну чего бояться, грамотные мои? Неужели совсем отупели на Руси, что от пары тройки лишних букв трудности начнутся.

  4. недурак    

    Начнутся Таня трудности, начнутся. Ты даже представить себе не можешь, как они начнутся. На Украине вот уже попробовали «вернуть к родовому языку» (как говорят долбомракобесы) миллионы людей. Знаешь чем закончилось? А кто как хочет на свой лад и чешет! Одно и то же слово могут в одном предложении произнести с разными ударениями, могут сходу одним и тем же словом обозначить разные вещи, могут на ходу придумать новое из ассоциаций прежних и иностранных слов, могут мгновенно исказить выговором других гласных прежнее слово, когда не могут найти ему замены …. Главный принцип тут один — МАКСИМАЛЬНО ИСКАЗИТЬ РОДНОЕ РУССКОЕ СЛОВО (выговором ли или заменой гласных, заменой на иностранное слово, изменением ударения) ЧТОБЫ ПРОИЗНОСИМАЯ АБРАКАДАБРА ОТЛИЧИЕМ СВОИМ ОТ ИЗНАЧАЛЬНОГО ИСТОЧНИКА СОЗДАВАЛА ИЛЛЮЗИЮ САМОСТОЯТЕЛЬНОСТИ ТАКОГО «ЯЗЫКА».

    Тебе непонятно «мирное состояние» или «общество» имеется ввиду когда ты читаешь слово «МИР» в предложении? Тебе обязательно нужна «ять», иначе ты не поймёшь? :)

    Ты только дай мракобесам почву для деятельности (эту самую «ять» новым декретом), они тебе такого насочиняют…. это же только тебе кажется, что всё будет культурненько и в традиции. ТРАДИЦИЙ УЖЕ НЕТ! НЕТ И СМЫСЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭТОГО ПРАВОПИСАНИЯ. Новые уже сегодня традиции у ЖИВОГО русского языка, их развивайте, а не впадайте в маразм, фантазируя что им вы что-то там «родовое» откопаете и возвыситесь! Был бы смысл в нём, оно бы жило, а так… отменили «ять», никто не умер и быстро забыли про него закономерно. Нет такого звука «ять», в отличии от «ё», и глупо сочинять вновь грамматику его использования.

  5. Biss    

    Кто рекомендует не пользоваться буквой «Ё»???..
    Что за бред??..

  6. Grand_Prix    

    Некоторое время назад букву «Ё» почти полностью игнорировали. Даже на новогодних плакатах писали «Елка». Все официальные источники — телевизор, газеты, книги и т. д. писали без «ё». В школе разрешали её не писать. Потом прошла акция активистов каких-то и многие люди, включая меня, в обязательном порядке букву «Ё» стали писать всегда и везде.
    А вообще, прежде чем гнать на искусственность буквы, следует капнуть чуть раньше и найти ту букву, или буквы, которые заменили на «Ё». Я вполне допускаю, а внутренне уверен, что этот звук являлся не только одним из основополагающих в языке, но и самым сильным звуком в принципе. Потому и с попыткой расправиться с руским языком по средствам азбуки, заменить звук «Ё» оказалось нечем и не под силу. Потому и пришлось придумать «новую» букву, чтобы не возвращать старую (или старые), и при этом закрыть то палево, которое имело место быть. Чего не удалось сделать в некоторых европейских языках, особенно в английском, и там одно сплошное палево )). Такие буквы, как «ч, ш, щ, ь, ъ» из языка никуда не делись, звуков полно, а букв им нет. Придумали всякие палочки, чёрточки, комбинацию нечитаемых букв, чтобы описать существующие звуки. В то же время новая буква «S» не смогла вытеснить базовую букву «С», и в английском на два звука [c] и [к], три буквы «c, s, k». Зато удалось сделать людей настолько тупыми и невнимательными, что они элементарные и логичные вопросы не задают. Ведь неужели древние составители алфавитов не сумели бы придумать самостоятельную букву для самостоятельного звука? Очень сомневаюсь. В итоге, самый молодой европейский язык — английский, имеет больше исключений, чем правил. Во всяком случае в разговорном словаре это так.

  7. Светорус    

    Иеговоизбранные пакостничали везде. Вот ещё:

    «ИУДЕЙСКОЕ ОБРЕЗАНИЕ СЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА»:
    http://rodrus.com/news/news_1294532968.html

    РУССКИЙ ЯЗЫК И ДУХОВНО-НРАВСТВЕННОЕ ЗДОРОВЬЕ РУССКОГО НАРОДА.
    http://www.vened.org/statii/5224-01082012.html

    СХОДСТВО РУССКОГО ЯЗЫКА И САНСКРИТА
    http://rodrus.com/news/news_1347954409.html

  8. tradizia    

    Якобы No the fool ты провокатор,а может якобы no the provoker?
    Хуню какую-то вечно городишь,уводишь куда-то в Синайскую пустыню.
    Иди один,и один в пустыне воин.

  9. tradizia    

    Наш великий и могучий во истину великий и могучий,как наш солдат,как наша территория,
    как наша история,как Юрий Алексеевич,Александр Васильевич…
    Москва да Питер ломали наш язык,то бишь чужие люди живущие и правившие там.
    ….ОМБУДСЕН-ну зачем он нам? МОРЖА-от Путина пошло.
    235 иностранных слов, которым есть замена в русском языке

    Абсолютный — совершенный
    Абсорбция — всасывание
    Абстрактный — отвлеченный
    Агитировать — возбуждать
    Аграрный — земледельческий
    Агрессивный — наступательный
    Адекватный — такой же
    Адюльтер — прелюбодеяние
    Акт — действие
    Активный — деятельный
    Актуальный — злободневный
    Альтернатива — равноценность; другая возможность
    Альтернативный — состязательный
    Альтруист — доброжелатель
    Аморальный — безнравственный
    Анализ — разбор
    Аналогичный — такой же, тождественный
    Анкета — вопросник
    Антураж — окружение
    Аплодисменты — рукоплескания
    Аргумент — довод
    Арест — задержание
    Архив — древлехранилище
    Ассортимент — разновидность, разнообразие
    Бизнес — дело
    Бизнесмен — делец
    Бифуркация — раздвоение
    Бойфренд — приятель
    Брифинг — летучка
    Вариант — разновидность
    Вердикт — приговор
    Габариты — размеры
    Гармонический — всесторонний
    Герметически — плотно
    Гипотетический — предположительный
    Голкипер — вратарь
    Гомосексуализм — мужеложство
    Горизонт — окоём
    Горнист — трубач
    Гуманность — человечность
    Дайвер — ныряльщик
    Дайджест — обзор
    Дебаты — прения
    Дебитор — займодержатель, должник
    Девальвация — обесценение
    Дегенерат — выродок
    Демонстрация — показ
    Демонстрировать — показывать, выказывать
    Демонтаж — разборка
    Денудация — выветривание
    Деструктивный — разрушительный
    Деталь — частица, частность
    Детальный — подробный
    Диалог — собеседование
    Директор — управляющий
    Дискомфорт — неудобство
    Дискуссия — обсуждение, спор
    Диспозиция — расположение
    Дифференциация — разделение
    Дифференцированный — раздельный
    Доминировать — господствовать, преобладать
    Дуэль — поединок
    Игнорировать — пренебрегать
    Идентификация — отождествление
    Идентичный — тождественный
    Имидж — образ, облик
    Импорт — ввоз
    Индивидуальный — единоличный
    Индифферентный — безразличный
    Индустрия — промышленность
    Инертный — равнодушный
    Интервенция — вторжение
    Интервью — беседа
    Интерес — любопытство; расчет
    Интернациональный — международный
    Интолерантность — нетерпимость
    Инфекционный — заразный
    Инфицированный — зараженный
    Информация — извещение
    Ипподром — ристалище
    Камуфляж — прикрытие
    Катафалк — дроги
    Колорит — окрашенность
    Колоритный — красочный
    Коммерсант — торговец
    Коммерция — торговля
    Компенсация — возмещение
    Комфорт (комфортность) — удобство
    Комфортабельный — удобный, благоустроенный
    Конкретный — определенный
    Конкурент — соперник
    Конкуренция — соперничество
    Конкурс — состязание
    Констатировать — устанавливать
    Конституция — устройство
    Конструировать — устраивать, строить
    Конструктивный — созидательный
    Конструкция — построение
    Контакт — общение, согласие
    Контактный — общительный, для общения
    Континент — материк
    Контракт — договор
    Конфиденциальный — доверительный
    Конфликт — распря
    Конфронтация — противостояние
    Концентрация — сосредоточение
    Концепция — построение
    Коррективы — поправки
    Корреспонденция — переписка; сообщение
    Кредитор — заимодавец
    Криминальный — преступный
    Легитимный — законный
    Лепта — вклад
    Лидер — вождь, вожак
    Ликвидация — уничтожение
    Лингвист — языковед
    Лифтинг — подтяжка кожи
    Максимальный — наибольший, предельный
    Маска — личина
    Менталитет — мышление
    Ментальность — склад ума
    Метод — прием
    Минимальный — наименьший
    Мобильность — подвижность
    Модель — образец
    Модернизация — обновление
    Момент — миг
    Моментальный — мгновенный
    Монолог — речь
    Монумент — памятник
    Монументальный —- величественный
    Моральный — нравственный
    Навигация — судоходство
    Натуральный — естественный
    Негативный — отрицательный
    Нивелировать —- уравнивать
    Нюанс — оттенок
    Объективная реальность — внешняя действительность
    Объективный — сторонний, беспристрастный, непредвзятый
    Оппозиция — противление
    Оригинал — подлинник; непосредственный, самостоятельный, независимый
    Отель — гостиница
    Параметр — величина
    Паркинг — стоянка
    Пассивный — бездеятельный
    Патологический — болезненный
    Персональный — личный
    Петрификация — окаменение, известкование
    Плюрализм — множественность
    Позитивный — положительный
    Полемика — спор
    Потенция — возможность
    Потенциальный — возможный
    Превалировать — преобладать
    Претензия — притязание
    Прециозный — точный
    Приватный — частный
    Примитив — посредственность
    Примитивный — посредственный
    Проблема — задача
    Прогноз — предсказание
    Прогресс — продвижение
    Пропаганда — распространение
    Прострация — изнеможение
    Публикация (действие) — обнародование
    Радикальный — коренной
    Реагировать — отзываться
    Реакция — отклик, отзвук; движение вспять
    Реализовать — претворить в жизнь
    Ревизия — проверка
    Революция — переворот
    Регресс — отступление
    Резистентность — сопротивляемость
    Резолюция — решение
    Резонанс — отзвук
    Результат — следствие, последствие
    Реконструкция — перестройка
    Рельеф — очертание
    Рельефный — выпуклый
    Ренессанс — возрождение
    Респектабельный — приличный
    Реставрация — восстановление
    Реформа — преобразование
    Секретный — тайный
    Сервис — обслуживание
    Симпозиум — заседание
    Симптом — признак
    Синтез — сбор, обобщение
    Синхронно — одновременно
    Ситуация — положение, обстановка
    Скинхед — бритоголовый
    Сортимент — вид
    Социальный — общественный
    Социолог — обществовед
    Социология — обществоведение
    Спонсор — благотворитель (меценат)
    Стабильность — устойчивость
    Стагнация — застой
    Стимул — побудитель
    Стресс — напряжение, потрясение
    Структура — строение, устройство
    Субъективный — предвзятый, личный, пристрастный, односторонний
    Сфера — область
    Тема — предмет
    Толерантность — терпимость
    Толерантный интервал — допустимый промежуток
    Томаты — помидоры
    Тост — здравица
    Трансформация — превращение
    Туалет — уход за собой; отхожее место
    Тюрьма — узилище
    Фактически — в действительности
    Фактический — действительный
    Фарватер — стрежень
    Фестиваль — празднество
    Форма — образ
    Форум — собрание
    Фрукты — плоды
    Фундаментальный — основополагающий
    Хобби — увлечение
    Шеф — глава
    Шопинг — покупки
    Шоу — зрелище
    Эгоист — себялюбец
    Эксклюзивный — исключительный
    Эксперимент — опыт
    Экспозиция — выкладка
    Экспорт — вывоз
    Элоквенция — красноречие
    Эмбрион — зародыш
    Эмоциональный — чувствительный
    Эмоция — чувствование
    Эра — летосчисление
    Эстуарий — устье
    Юриспруденция — правоведение

  10. tradizia    

    Тебя Biss неужели надо в унитаз головой.Может там увидишь?

  11. LERIK    

    ЗАКРЫТЬ! К ЧЕРТЯМ СОБАЧЬИМ , РУБЕЖИ НАШЕЙ РОДИНЫ . НЕЧЕГО ТАМ ЧЕРПАТЬ! ПОГАНЫЙ ЯЗЫК,И ПИСЬМЕННОСТЬ. ЖИВИТЕ В СВОЁМ ОБЩЕСТВЕ . УЧИТЕСЬ САМИ РАЗ-МЫШЛЯТЬ . А ПРАВИТЕЛЬСТВО НАШЕ,-В КАВЫЧКАХ . СОСЛАТЬ, КАК СТАЛИН,- ТРОЦКОГО. НАРОД РУССКИЙ КАРАУЛ,- НАС МЕДЛЕННО ,НО УВЕРЕННО УБИВАЮТ.

  12. Светорус    

    Размечтался!
    Впереди собачьего визга, да со страха можно и не так погано взвизгнуть.

    Всё будет ХОРОШО!
    http://planeta.moy.su/sml/asmajl.gif

  13. Георгий    

    КАЖДОМУ, кто хочет хоть немного понимать русский язык и расширить свой словарный запас, весьма полезно иметь дома толковый словарь В. Даля. Это грандиозный труд, замены которому пока нет. Он не отвечает на все вопросы, но отличается от словаря Ожёгова как корабельная сосна от лишайника.

    Для tradizia: несмотря на положительный ход мысли, перевод на русский зачастую дан неверный.
    Яркие примеры «Альтернативный — состязательный». Нет же! ИНОЙ, ДРУГОЙ !
    «Фарватер — стрежень». Дословно с английского — глубина воды, т.е. просто ГЛУБИНА.
    «Горнист — трубач». ГОРН — русское слово, его не надо переводить. Во «Властелине колец» есть имя славянское имя Arahorn, что по-русски значит ЯРА ГОРН.
    Истина в том, что европейские языки большей частью состоят из испорченных славянских слов, и некоторые из них возвращаются к нам как иностранные.
    К сожалению, таких неправильно переведённых слов немало получилось, иногда и с ошибками.

  14. Светорус    

    Как ругались на Руси из словаря ДАЛЯ:
    http://planeta.moy.su/blog/zhlob_chmo_shval_kak_rugalis_na_rusi/2012-11-29-36428

    Стерва
    Каждый, открывший словарь Владимира Даля, сможет прочесть, что под стервой подразумевается… «дохлая, палая скотина», то есть падаль. Вскоре словцом «стервоза» мужчины стали презрительно называть особо подлых и вредных («с душком») женщин. А так как вредность женщины мужчин, видимо, заводила (чисто мужское удовольствие от преодоления препятствий), то и слово «стерва», сохранив изрядную долю негатива, присвоило себе и некоторые черты «роковой женщины».

    Зараза
    Девушки бывают разные. Возможно, и на слово «зараза» не все обижаются, но комплиментом его уж точно не назовешь. Тем не менее изначально это был все-таки комплимент. В первой половине XVIII века светские ухажеры постоянно «обзывали» прекрасных дам «заразами», а поэты даже фиксировали это в стихах. А все потому, что слово «заразить» изначально имело не только медицинско-инфекционный смысл, но и было синонимом «сразить». В Новгородской Первой летописи, под 1117 годом стоит запись: «Единъ от дьякъ зараженъ быль оть грома». В общем, заразило так, что и поболеть не успел. Так слово «зараза» стало обозначать женские прелести, которыми те сражали (заражали) мужчин. Церковь все эти бесовские искушения осуждала, и всячески с ними боролась. И кое-чего в этой борьбе добилась, придав слову «зараза»сначала греховный, а затем и оскорбительный смысл. Термин перешел в вотчину медицины, и выражение «заразная женщина» ныне звучит совершенно не соблазнительно.

    Кретин
    Если бы мы перенеслись где-то веков на пять-шестъ назад в горный район французских Альп и обратились к тамошним жителям: «Привет, кретины!», никто бы вас за это в пропасть не сбросил. А зачем обижаться — на местном диалекте слово cretin вполне благопристойное и переводится как… «христианин» (от искаженного франц. chretien). Так было до тех пор, пока не стали замечать, что среди альпийских кретинов частенько встречаются люди умственно отсталые с характерным зобом на шее. Позже выяснилось, что в горной местности в воде частенько наблюдается недостаток йода, в результате чего нарушается деятельность щитовидной железы, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Когда врачи стали описывать это заболевание, то решили не изобретать ничего нового, и воспользовались диалектным словом «кретин», чрезвычайно редко употреблявшимся. Так альпийские «христиане» стали «слабоумными».

    Идиот

    Греческое слово «идиот» первоначально не содержало даже намека на психическую болезнь. В Древней Греции оно обозначало «частное лицо», «отдельный, обособленный человек». Не секрет, что древние греки относились к общественной жизни очень ответственно и называли себя «политэс». Тех же, кто от участия в политике уклонялся (например, не ходил на голосования), называли «идиотэс» (то есть, занятыми только своими личными узкими интересами). Естественно, «идиотов» сознательные граждане не уважали, и вскоре это слово обросло новыми пренебрежительными оттенками — «ограниченный, неразвитый, невежественный человек». И уже у римлян латинское idiota значит только «неуч, невежда», откуда два шага до значения «тупица».

    Болван

    «Болванами» на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов, а также сам исходный материал или заготовку — будь то камень, или дерево (ср. чешское balvan — «глыба» или сербохорватское «балван» — «бревно, брус»). Считают, что само слово пришло в славянские языки из тюркского. Вспомним также болван для шляп, болванку снарядов, да и сегодня чистые компакт-диски для записи в народе называют «болванками». Поэтому этимология слова в применении к человеку предельно ясна — «тупой, неотесанный, глупый, невежа».

    Дурак
    Очень долгое время слово «дурак» обидным не было. В документах ХV-ХVII веков это слово встречается в качестве… имени. И именуются так отнють не холопы, а люди вполне солидные — «Князь Федор Семенович Дурак Кемский», «Князь Иван Иванович Бородатый Дурак Засекин», «московский дьяк Дурак Мишурин». С тех же времен начинаются и бесчисленные «дурацкие» фамилии — Дуров, Дураков, Дурново. А депо в том, что слово «дурак» часто использовалось в качестве второго нецерковного имени. В старые времена было популярно давать ребенку второе имя с целью обмануть злых духов — мол, что с дурака взять? Позднее дураками стали называть шутов. А историк И. Костомаров, описывая уклад древней России, упоминает о том, что «дураком» именовалась плетка, которой муж наказывал нерадивую жену. Ну а в XVIII веке слово «дурак» становится нарицательным и обидным.

    Лох
    Это весьма популярное ныне словечко два века назад было в ходу только у жителей русского севера и называли им не людей, а рыбу. Наверное, многие слышали, как мужественно и упорно идет к месту нереста знаменитый лосось (или как его еще называют — семга). Поднимаясь против течения, он преодолевает даже крутые каменистые пороги. Понятно, что, добравшись и отнерестившись, рыба теряет последние силы (как говорили «облоховивается») и израненная буквально сносится вниз по течению. А там ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как говорится, голыми руками.

    Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргон бродячих торговцев — офеней (отсюда, кстати, и выражение «болтать по фене», то есть общаться на жаргоне). «Лохом» они прозвали мужичка-крестьянина, приезжавшего из деревни в город и которого было легко надуть.

    Шаромыжник
    1812 год. Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами и партизанами, отступала из России. Бравые «завоеватели Европы» превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они не требовали, а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним cher ami («любі друзі»). Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских попрошаек — «шаромыжники». Не последнюю роль в этих метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова «шарить» и «мыкать».

    Шваль
    Так как крестьяне не всегда могли обеспечить «гуманитарную помощь» бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски «лошадь» — cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово «шевалье» — рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французов словечком «шваль» — в смысле «отрепье».

    Шантрапа

    Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские дворяне устроили к себе на службу. Для страды они, конечно, не годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись кстати. Присланных на кастинг мужичков они экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой и говорили Chantra pas («к пению не годен»).

    Подлец
    А вот это слово по происхождению польское и означало всего-навсего «простой, незнатный человек». Так, известная пьеса А. Островского «На всякого мудреца довольно простоты» в польских театрах шла под названием «Записки подлеца». Соответственно, к «подлому люду» относились все не шляхтичи.

    Шельма
    Шельма, шельмец — слова, пришедшие в нашу речь из Германии. Немецкое scelmen означало «пройдоха, обманщик». Чаще всего так называли мошенника, выдающего себя за другого человека. В стихотворении Г. Гейне «Шельм фон Бергер» в этой роли выступает бергенский палач, который явился на светский маскарад, притворившись знатным человеком. Герцогиня, с которой он танцевал, уличила обманщика, сорвав с него маску.

    Мымра
    «Мымра» — коми-пермяцкое слово и переводится оно как «угрюмый». Попав в русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного домоседа (в словаре Даля так и написано: «мымрить» — безвылазно сидеть дома»). Постепенно «мымрой» стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека.

    Сволочь
    «Сволочати» — по-древнерусски то же самое, что и «сволакивать». Поэтому сволочью первоначально называли всяческий мусор, который сгребали в кучу. Это значение (среди прочих) сохранено и у Даля: «Сволочь — все, что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава и коренья, сор, сволоченный бороною с пашни». Со временем этим словом стали определять любую толпу, собравшуюся в одном месте. И уж потом им стали именовать всяческий презренный люд — алкашей, воришек, бродяг и прочие асоциальные элементы.

    Подонок
    Еще одно слово, которое изначально существовало исключительно во множественном числе. Иначе и быть не могло, так как «подонками» называли остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком.

    А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре слово «подонки» перешло на них. Возможно также, что немалую роль сыграло здесь и выражение «подонки общества», то есть, люди опустившиеся, находящиеся «на дне».

    Ублюдок
    Слово «гибрид», как известно, нерусское и в народный арсенал вошло довольно поздно. Гораздо позже, нежели сами гибриды — помеси разных видов животных. Вот и придумал народ для таких помесей словечки «ублюдок» и «выродок». Слова надолго в животной сфере не задержались и начали использоваться в качестве унизительного наименования байстрюков и бастардов, то есть, «помеси» дворян с простолюдинами.

    Наглец
    Слова «наглость», «наглый» довольно долго существовали в русском языке в значении «внезапный, стремительный, взрывчатый, запальчивый». Бытовало в Древней Руси и понятие «наглая смерть», то есть смерть не медленная, естественная, а внезапная, насильственная. В церковном произведении XI века «Четьи Минеи» есть такие строки: «Мьчаша кони нагло», «Реки потопят я нагло» (нагло, то есть, быстро).

    Пошляк
    «Пошлость» — слово исконно русское, которое коренится в глаголе «пошли». До XVII века оно употреблялось в более чем благопристойном значении и означало все привычное, традиционное, совершаемое по обычаю, то, что пошло исстари.
    Однако в конце XVII — начале XVIII веков начались Петровские реформы, прорубка окна в Европу и борьба со всеми древними «пошлыми» обычаями. Слово «пошлый» стало на глазах терять уважение и теперь все больше значило — «отсталый», «постылый», «некультурный» или вовсе «простоватый».

    Мерзавец
    Этимология «мерзавца» восходит к слову «мерзлый». Холод даже для северных народов никаких приятных ассоциаций не вызывает, поэтому «мерзавцем» стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного, черствого, бесчеловечного… В общем крайне (до дрожи!) неприятного субъекта. Слово «мразь», кстати, родом оттуда же. Как и популярные ныне «отморозки».

    Негодяй
    То, что это человек к чему-то не годный, в общем-то, понятно. Но в XIX веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением. Так называли людей, не годных к строевой службе. То есть, раз не служил в армии — значит негодяй!

    Чмо
    «Чмарить», «чмырить», если верить Далю, изначально обозначало «чахнуть», «пребывать в нужде», «прозябать». Постепенно этот глагол родил имя существительное, определяющее жалкого человека, находящегося в униженном угнетенном состоянии.

    В тюремном мире, склонном ко всякого рода тайным шифрам, слово «ЧМО» стали рассматривать, как аббревиатуру определения «Человек, Морально Опустившийся», что, впрочем, совершенно недалеко от изначального смысла.

    Жлоб
    Есть теория, что сперва «жлобами» прозвали тех, кто пил жадно, захлебываясь. Так или иначе, но первое достоверно известное значение этого слова — «жадина, скупердяй». Да и сейчас выражение «Не жлобись!» означает «Не жадничай!». Правда, в последние годы слово «жлоб» стало ассоциироваться еще и с грубым, неотесанным, угрюмым и обязательно здоровым мужиком.

  15. Светорус    

    Дурак (с XVIII века слово «дурак» становится нарицательным и обидным.)!
    тЫ бы лучше носки постирал!
    http://planeta.moy.su/blog/zhlob_chmo_shval_kak_rugalis_na_rusi/2012-11-29-36428

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *